专业指南:香港英语专业盘点分析-非教育类
01、前言
上一期为大家盘点了香港八大中的英语教育方向专业(链接如下:专业指南|香港硕士英语专业盘点分析),这一次的文章,我们就一起来看看在非教育方向的专业中,申请者们又有哪些选择吧!
除专业盘点外,文末还有各专业录取要求的汇总哦!
02、各校专业设置情况
香港大学
Master of Arts in the field of English Studies
所属院系: 文学院
专业设置:
English Studies是一门英语文学和英语语言学相结合的专业。它的语言学方向可以理解为是一门研究英语的语言学,且是从社会语言学方向出发,包括且不限于研究语言在社会媒体、跨文化、性别等不同方面的运用。学生在分支上可选择Literature, Linguistics或不定具体分支。
在课程设置上,full time 的学生每年需完成2门核心课程,4门选修课程和一个Final Research。课程量虽不多,但学期开始的前后,该专业会有论文写作辅导课、写作一对一咨询等非课程内容的学习模式提供。
虽然专业课程看起来不多,但就读体验上来说,学习是十分紧凑的,不管是文学方向还是语言学方向,都会涉及大量文献阅读。
Master of Arts in the field of Linguistics
所属院系: 文学院
专业设置:
语言学是一门研究语言的科学,英语是其研究对象之一。从语言本身的角度来看,语言学研究语音、词语、句子结构等;从语言外部因素来看,语言学也关注语言与社会、文化的关系及其互相影响,关注人类学习语言的过程等,是一门学术科目,重视对学生的学术研究能力培养。
该专业的课程学习里,Dissertation是核心部分。这个专业每年的学生数量并不多,在20-30之间。学生需完成2门核心课程,5门选修课程和1个dissertation。
Master of Fine Arts in the field of Creative Writing in English
所属院系: 文学院
专业设置:
港大的这个MFA专业,是全港乃至全亚洲唯一的创意写作方向的艺术硕士专业,适合对诗歌、戏剧、文学作品、电影等有极大兴趣的学生。学生组成大部分来自香港local或海外学生,大陆学生为少数,总学生数量只有十几人。该专业以写出优秀文学作品为目标,无毕业论文要求,学生作品还会被专业演员用来表演。专业导师大部分也是世界各地的作家,不少拥有好莱坞工作经验。该专业上课的教室并非常规的讲台,教室是一个装满多媒体设备的工作室里,平时学生上课就是席地而坐听老师授课。
香港中文大学
MA in English
(Applied English Linguistics)
所属院系:文学院
专业设置:
该专业Full time学生的学制时长也是1年,全年需修1门主修课和7门选修课。若学生选择做毕业论文,则可以少修2门选修课。开学前学生便可以在专业官网看preparatory reading的书目内容,为学期中的学习做预习。
MA in Translation
所属院系:文学院
专业设置:
该专业为中英翻译专业,授课语言为英语和普通话。该专业偏笔译和理论,但近年新开了交传同传的选修课程。课程设置涵盖高级翻译研究和各领域/题材的翻译专题,从选修课内容可体现,包括商务、新闻、法律、政府、传媒、金融和公共事务翻译等。学生还可通过选修课学习口译课程,例如传译导论、连续传译和同传等。核心课程为必修内容,除此之外学生还需完成5门选修课。
MA in English (Literary Studies)
所属院系:文学院
专业设置:
该专业以学习不同文学风格以及培养学生批判思维、挖掘学生对文章结构和文章立意的理解深度和广度为教学目标。学生需修3门必修课程,其中Final project占6个学分,此外还需完成4门选修课。
香港城市大学
MA in Language Studies
所属院系:人文社科学院
专业设置:
该专业旨在学习语言的本质及其在社会和文化上的影响,和城大的English Studies相比,该专业的内核为语言学,综合了语言学、英语教学和翻译,且研究的语言并不仅限于英语。专业一共有四个分支:General Linguistics语言学, Corpus and Empirical Linguistics语料库与实证语言学,Pedagogical Linguistics教学语言学和Translation and Interpretation翻译及传译。其中Corpus方向的课程需要一定计算机技术基础,课程会涉及python。学生选定专业分支后需完成分支的核心课,而选修课可跨分支选择。
除以上课程以外,学生可以选择写毕业论文,需提前准备proposal。选择论文的学生需继续上summer term。
香港理工大学
MA in Translating and Interpreting
所属院系:人文社科学院
专业设置:
该专业旨在为语言行业专业人士提供提高专业素质能力的课程,适应笔译口译的发展,拓展更多专业技能。该专业为全港唯一可颁发口译硕士毕业证专业。该专业的学制长度为一年半(Full time)。
香港浸会大学
MA in Language Studies
所属院系:人文学院
专业设置:
旨在提供全面的语言学训练。通过授课、课堂讨论和小型研究项目,让学生掌握关于音韵、词法、句法、语义、篇章分析、语言习得和应用语言学的基础理论,并能运用所学的理论知识观察语言现象,研究语言行为和处理语言问题。强调理论与实践相结合,并着重培养学生发现问题,分析问题及解决问题的能力。
学生需完成5门核心课程,4门选修课程,或者选择用dissertation抵消两门选修课学分。每个学年学校会提供6门选修课供学生选择。
MA in Literary and Comparative Studies
所属院系:人文学院
专业设置:
该专业旨在对最少两种民族文学之间互相作用以及文学与其他艺术类型相互关系进行影响研究、对比平行研究和跨学科研究。为学生提供探索英语文学的机会,以体验式学习、独立研究等方法,鼓励学生在比较和全球化的背景下展示他们的见解和发现。
MA in Translation and Bilingual Communication
所属院系:人文学院
专业设置:
该专业旨在提供翻译与双语交流的训练,适合对翻译技术、翻译实践和口译有浓厚兴趣的申请者。学生需完成2门专业必修课,4门分支核心课程然后在其他选修课中修完3门。
该专业分支及前方提到的三个方面:翻译技术(Technology Stream),翻译实践(Practical Stream)和口译(Interpreting Stream)。其中,Technology Stream方向会学习机器翻译、翻译记忆、本土化和视听翻译等方面知识;Practical Stream重视学生在概念、分析和语言学技能上的发展,提升学生在翻译上的组织和表达能力;Interpreting Stream旨在培养学生的翻译实践能力,包括交替传译、同声传译和会议口译,并通过大量实践学习翻译专业技术和策略。
香港岭南大学
MA in Translation Studies
所属院系:人文学院
专业设置:
该专业包含理论和务实两大部分,内容涵盖多个领域,为学生提供丰富专业词汇和翻译技巧,包括文学、艺术、法律、商业等。除此,该专业还重视体验式学习,学生有机会到博物馆、历史遗迹等地实地考察。该专业为全港唯一专门的中译英专业,小班授课,课程重视学生和导师的一对一交流。
课程上,学生第一学期需完成核心课程和2门选修课;第二学期学生需上3门选修课+一个Dissertation或Translation Project。
03
各校专业录取要求盘点
虽然港校的英专普遍英语要求都不高,但其实作为语言专业,语言成绩一定是竞争点,所以还是要尽量刷高雅思/托福分数,另外有面试笔试的专业,学生一定要多多留意自己的邮箱信息,包括垃圾邮件,避免错过重要的笔面时间!
以上便是香港八大英语专业的汇总盘点,香港的英语专业还是十分丰富的,同学们可以根据自己的背景、兴趣和职业发展诉求,多多了解每个专业的区别,选择最合适自己的专业,并提早开始规划!