USAP的客观选择题方向跟AP Literature一致,引导参赛者对经典文本进行精读intensive reading,读者不仅要懂得作者说什么,还需仔细研读为什么要说,通过什么方式说。下面老师将精读USAP的一篇指定文章Martin Luther King的I have a dream:
今天,我高兴的同大家一起参加这次将成为我国历史上为争取自由而举行的最伟大的示威集会。
开篇首句直揭演讲主题。King表示这场在华盛顿的集体示威游demonstration是会载入史册的,用了go down in history这个固定词组鼓舞现场参与的观众。游行当天超过25万人从美国各地赶往林肯纪念堂,游行目的是争取非洲裔美国人平等权利的获得。演讲前很多歌手在现场演唱,例如民谣歌手Bob Dylan献歌Blowing in the wind。
100年前,一位伟大的美国人签署了解放黑奴宣言,今天我们就是在他的雕像前集会。这一庄严宣言犹如灯塔的光芒,给千百万在那摧残生命的不义之火中饱受煎熬的黑奴带来了希望。它之到来犹如欢乐的黎明,结束了束缚黑人的漫漫长夜。
「historical allusion历史典故」“Score”是量词二十,“five-score” 包含的两个长元音在发音上比“one-hundred ”的短元音更能先声夺人。此外,King致敬pay tribute to先贤林肯,模仿了葛底斯堡演说Gettysburg Address的开头,带观众回到一百年前南北战争的光荣与成功。1809年2月12日,这一天同时降生了两个伟人: 解放黑奴的林肯和提出进化论的达尔文。
「alliteration押头韵」出现很多“s”开头的单词:symbolic shadow, stand, slave, sear,增强演讲的韵律感。
「simile明喻」“希望”比喻成灯塔的光beacon,就像the Great Gatsby里通透了暗夜盖茨比凝望的绿光。而“不公正”比喻成火焰flame,让人联想到圣经里让人煎熬的地狱之火。Daybreak和long night一组的比喻通过对比和调动人们的视觉感官。
然而100年后的今天,我们必须正视黑人还没有得到自由这一悲惨的事实。100年后的今天,在种族隔离的镣铐和种族歧视的枷锁下,黑人的生活备受压榨。100年后的今天,黑人仍生活在物质充裕的海洋中一个穷困的孤岛上。100年后的今天,黑人仍然萎缩在美国社会的角落里,并且意识到自己是故土家园中的流亡者。今天我们在这里集会,就是要把这种骇人听闻的情况公诸于世。
「anaphora/parallel首语重复」通过四个排比的首语“one hundred years later”强调突出本段大意,也是本文的主旨“negro is not free”。
「metaphor暗喻」明喻和暗的区别是simile有as,like等。手铐Manacle和铁链chain不是字面含义literal meaning,而是指出了黑人在种族隔离和歧视下受到的限制和枷锁。 孤岛lonely island和海洋vast ocean这一组对立的概念,形象地描绘了在物质充裕的美国1960年代下黑人窘迫的状态。两个发音相近的词Poverty和prosperity烘托出经济的差异。
就某种意义而言,今天我们是为了要求兑现诺言而汇集到我们国家的首都来的。我们共和国的缔造者草拟宪法和独立宣言的气壮山河的词句时,曾向每一个美国人许下了诺言,他们承诺给予所有的人以生存、自由和追求幸福的不可剥夺的权利。就有色公民而论,美国显然没有实践她的诺言。美国没有履行这项神圣的义务,只是给黑人开了一张空头支票,支票上盖着“资金不足”的戳子后便退了回来。但是我们不相信正义的银行已经破产,我们不相信,在这个国家巨大的机会之库里已没有足够的储备。因此今天我们要求将支票兑现——这张支票将给予我们宝贵的自由和正义保障。
「metaphor暗喻」King在演讲前一天还和助手在讨论演讲的主题,当天早上他决定采用“支票”作为演讲的核心比喻。他把Founding Fathers在独立宣言写下的“生存,自由和追求幸福的不可剥夺的权利”当做是一张支票check,,default意味着黑人没有得到应诺的权利,是一张空头支票promissory note,现在“正义的银行”应该要兑现这张支票。
我们来到这个圣地也是为了提醒美国,现在是非常急迫的时刻。现在决非侈谈冷静下来或服用渐进主义的镇静剂的时候。现在是实现民主的诺言时候。现在是从种族隔离的荒凉阴暗的深谷攀登种族平等的光明大道的时候,现在是向上帝所有的儿女开放机会之门的时候,现在是把我们的国家从种族不平等的流沙中拯救出来,置于兄弟情谊的磐石上的时候。
「biblical allusion圣经典故」 King是Boston University的神学博士,经常借鉴宗教的布道表达,引起美国听众共鸣。Psalm 23:4.Even though I walk through the valley of the shadow of death, I will fear no evil, for thou art with me; thy rod and thy staff, they comfort me. 我虽然行过死荫的幽谷,也不怕遭害,因为你与我同在;你的杖,你的竿,都安慰我。Dark and desolate押头韵。另一个圣经典故是Psalm 18:2 The lord is my solid rock, my fortress, my rescuer...He plucked me out of a pit of confusion, even out of the quicksand.
「metaphor暗喻」Dark valley和sunlight path,quick sand和solid rock两组对比的比喻使种族歧视和兄弟平等的两组概念更加地生动。另一个比喻no time to take the tranquilizing drug of gradualism提醒读者时间的紧迫性。
「anaphora」三个now开头的强调让人联想到英国首相在二战时的we shall fight…, we shall fight…, we shall fight…, 和林肯在葛底斯堡时的we cannot dedicate, we cannot consecrate, we cannot hallow this ground.
如果美国忽视时间的迫切性和低估黑人的决心,那么,这对美国来说,将是致命伤。自由和平等的爽朗秋天如不到来,黑人义愤填膺的酷暑就不会过去。1963年并不意味着斗争的结束,而是开始。有人希望,黑人只要撒撒气就会满足;如果国家安之若素,毫无反应,这些人必会大失所望的。黑人得不到公民的基本权利,美国就不可能有安宁或平静,正义的光明的一天不到来,叛乱的旋风就将继续动摇这个国家的基础。
「counterclaim反方意见」演讲时经常要提及各方意见已显示出对话题的全面考虑。“those who hope”的第三人称暗示了king不同意一些人低估了黑人的决心,并用“飓风”比喻黑人反抗的力量。
「metaphor暗喻」酷暑比喻成不平等,而丰收的秋天比喻成平等的到来。
「熟词僻义」rude指意想不到的,突然的unexpected,blow off steam发泄。
但是对于等候在正义之宫门口的心急如焚的人们,有些话我是必须说的。在争取合法地位的过程中,我们不要采取错误的做法。我们不要为了满足对自由的渴望而抱着敌对和仇恨之杯痛饮。我们斗争时必须永远举止得体,纪律严明。我们不能容许我们的具有崭新内容的抗议蜕变为暴力行动。我们要不断地升华到以精神力量对付物质力量的崇高境界中去。
「antithesis/contrast对偶」rightful和wrongful构成了对偶,强调了目的ends和手段means道术统一的重要性。
「imagery意象」King号召大家不能喝下仇恨的酒,而引入和平反抗的方式soul force,也就是来源于圣雄甘地Ghand反对英国在印度统治的非暴力反抗non-violence resistance。
「熟词僻义」plane(思想)高度和境界。
现在黑人社会充满着了不起的新的战斗精神,但是不能因此而不信任所有的白人。因为我们的许多白人兄弟已经认识到,他们的命运与我们的命运是紧密相连的,他们今天参加游行集会就是明证。他们的自由与我们的自由是息息相关的。我们不能单独行动。
此处较少分析亮点,转而推荐一部2014年的传记电影Selma。本片制作历时10年,杜威内成为第一位获得金球奖最佳电影提名的黑人女导演,此影片讲述了马丁路德金迫使约翰逊总统推动voting Right Act期间三个月的历史故事。