在法国学翻译
法国的翻译历史可以追溯到中世纪和文艺复兴时期,那时许多经典作品(如古希腊和拉丁文著作)被翻译成法语,推动了知识的传播与文化的交流。他们的作品不仅是法语文学的瑰宝,也对翻译理论的发展产生了深远影响。
法国拥有众多高等院校和专业机构,提供翻译笔翻译和口译的本科及研究生课程,比如全球闻名的ESIT(Écolesupérieure d interprètes et detraducteurs),培养了大量专业翻译人才。这些课程不仅强调语言能力,还注重文化背景、专业知识和翻译技巧,确保学生能够适应多样化的翻译需求。
1、申请准备
开设学校
希望从事翻译的学生除了可以选择专门的翻译学校ESIT(公立)或ISIT(私立)之外,还可以选择综以及综合性公立大学。
如果学生在高中毕业就立志从事翻译工作,可在本科阶段选择公立大学的 外 国 语 言 文 学(LLCER)或应用外语(LEA)专业,夯实外语基础,专门的翻译项目往往于硕士阶段开始。
硕士阶段可以选择翻译专业(Traduction et interprétation)或应用外语(LEA)专业。
授课语言
均为法语授课
申请方式
材料录取,部分学校需要通过学校组织的入学考试(如ESIT)。
录取要求
在申请时,学校尤其看重学生的外语能力、写作能力。学生需要熟练掌握法语、英语和第三门语言(均需达到C1水平)。在硕士申请方面,多数学校希望招收语言专业或人文社科专业背景的学生,也有个别学校不限专业背景,只需要通过学校组织的入学考试。
学费区间
公立大学:250欧元-3800欧元/年
私立学校:约10000欧元/年
2、课程设置
专业方向
法国开设翻译专业或应用外语专业的学校很多。如果按照语言分类,通常可以将其分为英法互译和法英+第三门语言的复语互译。按照翻译的内容分类,通常可以分为文学翻译、专业翻译(比如医疗、科技、经济法律、影视等)。
学习内容及主要课程
翻译技巧、语言学、词汇学、行业专业知识等。
获得文凭类型
本科或硕士国家文凭
实习或学徒制
学生在毕业前需要进行3-6个月的实习,硕士第二年可能会有学徒制项目,具体查看院校网站相关介绍。
3、毕业后发展
继续深造
翻译专业在法国高等教育本科、硕士、博士阶段均有开设,可根据学业规划继续深造。法国在翻译学研究方面也有一些专门的机构和项目。
就业方向
科技的发展给翻译工作带来了革命性的变化。得益于数字化的学习工具和方法,自动化机器翻译软件和协作翻译平台使工作效率显著提高。翻译往往具有专业性(科技、工业、法律、经济)和技术性。翻译员通常从事进出口、市场营销和销售推广工作,有时也从事宣传工作。随着信息和通信技术的迅猛发展,字幕制作、配音、网站翻译等新岗位也不断涌现。
80%的笔译和口译人员都是自由职业者,由专业机构为特定任务或项目招聘。其余的则受雇于咨询公司、协会和公共机构。竞争越激烈、技术含量越高、国际化程度越高的行业,对翻译员的需求量就越大,比如电信公司、航空业、农业食品业和制药业都需要大量的翻译人才。
薪资水平
笔译员的薪资取决于他们的经验、专业方向和身份(自由职业者、公司职员或军人)。起薪通常在2000至3000欧元之间。
口译员的薪资因其经验、专业和口译类型而异。自由口译员可按小时或按天收取报酬,起薪为每天200欧元。平均来说,口译员的月薪在2000至3000欧元。部分欧盟公务员的口译职位月薪可达4900欧元至19000欧元。