曾看到一位家长关于IB中文学习的价值,颇有见地地说:“国际学生的行囊里如果装有娴熟运用母语的能力和文化的优势,更有利于行走于国际!”
中国学生在语言A这个组别中,大部分是选择IB中文,很多不了解IB中文的同学和家长都对这门课有很深的误解:IB中文不就是学语文吗?中国人学中文有什么难的?这个组是送分组吧!...这些想法真的是大错特错
?2022年最新IB大考数据:语言A组别的整体7分率竟然只有8.1%!远低于语言B,人文,数学和科学组,中文相关的科目平均分一般在5.62-5.77之间,距离7分还是有一定差距。
作为一门母语语言学习,它的难度主要是什么?语言A属于IB六大学科组的第一组:语言和文学研究。该主题包括3门课程
1:Language A: literature( 语言A:文学)
*分为SL和HL课,课程内容及评估方式后面详解
2:Language A: language and literature(语言A:语言和文学)
*分为SL和HL课,课程内容及评估方式后面详解
3:Literature and performance文学和表演
*由于师资和考核等因素,普及度相对较低,且仅有SL,一般国际学校基本不开设
语言A1&A2两门课相同点解读
教学及培养目标相同:
1、都是通过对来自不同时期、风格、文本类型,写作形式的文学作品进行辨析欣赏,能够更充分掌握文本的写作形式、风格和美学品质。
2、对不同国家及地区的文学作品赏析,让学生更深刻理解文化差异,培养批判性思维。
3、了解语言的作用,如何表达思想,阐述观点,记录时事?培养强大的书面和口头表达能力。最终将语言及文学作品赏析、研究发展成终生的兴趣及爱好。
课程大纲相同
两个课程都围绕作家,作品,读者,时间和空间等维度进行作品赏析和研究。通常SL课程教学时长150h, HL教学时长240h。
评估大纲相同:外部评估+内部评估
外部评估:2个paper(文学分析、比较)
Paper 1:是要求学生针对两篇没有学过的文学作品撰写出一篇分析文章
考察对文学作品的理解:分析作者在语言表达、表达技巧上,还有写作风格上是如何进行选择的,并且这些选择是如何建构了这个意义。或者说这个选择是如何帮助作者达到一个更好的表达效果的?
Paper 2:是要求学生对他之前学过的这个两篇文学作品进行比较
考察学生对文学作品的理解。但稍微不同的的是,需要对这个两件作品做一个比较分析。去看看相似之处和不同之处。
Essay:只有HL的学生要求去提交的,需要写一篇1200-1500字文学评论性的论文
内部评估:口头表述。
要求学生根据一个作品原著和作品译著,同时结合全球性的问题,做一次长达十分钟的口头表达,最后花五分钟时间回答老师问题。
语言A两门课不同点解读
学习重点不同
?Language A: literature
聚焦文学作品!这个课程的重点就是学习不同作家,文学体裁,地方和时期的作品。主要探究作者的创作过程以及对文本做出批判性的理解。
这些书不能全是小说,需要包括散文,小说,戏剧,诗歌等,至少是3 个时期,和属于两个洲的 4 个国家或地区的文学作品。
?Language A: language and literature
不局限于文学,学习的内容和语言的载体很宽泛,除了正常的文学类作品外,还有很多传媒学科的内容,如广告,新闻稿,博客,图片、杂志等。
阅读书本的数量不同
?Language A: literature(阅读数量更多)
SL阅读要求:9部文学作品
▲3本这个由IBDP组织规定的国外小说的中文本,
▲4部由中文撰写的作品原著,
▲2部自选作品(可以是译著,也可以是原著)
HL阅读要求:13部文学作品
▲4部作品译著
▲5部作品原著
▲4部自选作品
?Language A: language and literature
SL阅读要求:4部文学作品
▲1本这个由IBDP组织规定的国外小说的中文本,
▲1部由中文撰写的作品原著,
▲2部自选作品
HL阅读要求:6部文学作品
▲2部作品译著
▲2部作品原著
▲2部自选作品说明:Language A: language and literature虽说阅读书本少,但考察的内容在某种程度上是比A1还要更多一些的。
如何学好IB中文课?
正如我们所知:IB语言A要求学生对文学作品进行广泛大量阅读,理解,分析,对比。以清晰、明确的语言,有效地组织自己的思想观点,掌握正式表达和进行文学分析所需要的词汇。
所以平时的学习要注意积累各种不同文学体裁,写作手法,创作手法,表达技巧等。这两门课程选课学习,适合的学生不一样!
官方建议:Language A: literature,适合家庭母语为中文且仅全英文授课时间不足三年者,Language A: language and literature:适合家庭母语为中文但在国际学校读书超过三年以上者。